Archivo de categorías: Traducciones

Simon Armitage: tres poemas en español

Escribe| Joaquín Di Lorenzi Simon Armitage, Comendador de la Excelentísima Orden del Imperio Británico, es un poeta, dramaturgo y novelista de origen británico nacido en Marsden, West Yorkshire, en 1963. Estudió en Colne Valley High School, Linthwaite, Huddersfield, para continuar estudiando geografía en el Instituto

Reyes y emperadores: Wallace Stevens en español

Nacido en Reading, Pennsylvania, en 1879, Wallace Stevens es uno de los más respetados poetas estadounidenses. Es considerado un esteta magistral que hizo uso de un vocabulario extraordinario y de una rigurosa precisión en la creación de sus poemas. Pero también era un filósofo que

Una traducción de «Gulliver», de Sylvia Plath

Sylvia Plath (Boston, 27 de octubre de 1932 – Londres, 11 de febrero de 1963) fue una escritora estadounidense especialmente conocida como poeta. También fue autora de obras en prosa, la novela semiautobiográfica La campana de cristal (bajo el seudónimo de «Victoria Lucas»), relatos y

Black Metal, de David Fishkind

David Fishkind, autor de Black Metal, es un joven poeta y narrador nacido en 1990 en la ciudad de Worcester (Massachusetts). Estudió Inglés y Escritura creativa en la Universidad de Nueva York. Ha publicado textos en internet, en revistas literarias y en autoediciones. Puedes visitar

Black Metal, de David Fishkind: « Jueves II »

Jueves II Un dolor de cabeza, una indolente fuerza puedo ver la nieve en la ventana. Desde el autobús ahí están las luces de la ciudad palpitando. El sonido del clarín en la blancura y en el frío. El puente era la autoridad entonces, disparado

Black Metal, de David Fishkind: « Miércoles II »

Miércoles II Junto al columpio estaba Clyde enterrado en hojas con raíz de zarzaparrilla. C— está otra vez comiendo. Mi cuñado me escribe generosamente esperando el arreglo. Todo tipo de cosas son digeridas dentro de nosotros puedo sentir el sol. Cuando voy en bici busco

Black Metal, de David Fishkind: « Martes II »

Martes II El uso de aspersores estaba prohibido en el exterior de todas las casas en que he vivido hay una puerta azul. Una gaviota aterrizó en los ultramarinos. Dentro de la tienda vi palabras dibujadas del pez del color del hielo con ojos del

Black Metal, de David Fishkind: « Lunes II »

Lunes II Al fondo de la caja las banderas se doblan entre sí. Me duele la espalda estoy en cama Nicole ha vuelto a casa para votar. En la pequeña escuela sobre la colina las encuestas cambian de favoritos. Los colores         también cambian. Cuando a

Black Metal, de David Fishkind: « Domingo II »

Domingo II Cuando voy conduciendo y convencido de que he visto un alce pero era un ciervo me da un vuelco el corazón. Hay una luna naranja. Una esfera de pizarra explora la ciudad: En blancas habitaciones de hospitalidad el ratón apareció chocante solo porque

Black Metal, de David Fishkind: « Sábado II »

Sábado II En el mercadillo un conejo colgaba desollado por los pies; Papá compró venado. El sabor escapa con tacto y presteza pasa el serrín. Un hombre sella cartas con imágenes no solicitadas. Tal y como los doctores responden sin previo aviso geles recubriendo las